
Autorka nie ograniczała się tylko do pisania o mieście, ale była zaangażowana w jego zmiany, a częściej wstrzymywanie złych zmian. Wielokrotnie brała udział w pikietach przeciwko przebudowom niszczącym społeczności lokalne. Np. z powodu budowy dróg szybkiego ruchu Lower Manhattan Expressway czy w Kanadzie Spadina Expressway.
Jej najsłynniejsza książka nigdy nie została przetłumaczona na polski. Jej poniższy fragment został przetłumaczony przez, prawie równolatka publikacji, dr. Jacka Wesołowskiego - architekta, absolwenta Politechniki Łódzkiej, od 1989 r. adiunkta w Zakładzie Historii Architektury i Konserwacji Zabytków tamtejszego Instytutu Architektury i Urbanistyki. Tutaj można przeczytać wywiad z nim.